Finden Sie schnell platinen bestücken und löten für Ihr Unternehmen: 2 Ergebnisse

Bootsplanen und Verdecke nach Maß

Bootsplanen und Verdecke nach Maß

KONRAD SCHMIDT - IHR FACHMANN FÜR WIEN UND NIEDERÖSTERREICH Die Leidenschaft für Boote, Freude am Handwerk, hochwertige Materialien und langjährige Erfahrung sind die Basis für die qualitativ hochwertige Anfertigung von Bootsabdeckungen, -planen und -verdecken ganz nach Ihren individuellen Wunschvorstellungen. Meine maßgefertigten Abdeckungen und Planen werden Sie überzeugen: Sie sind bis ins kleinste Detail sorgfältig geplant und verarbeitet und bestechen durch ihre Funktionalität und Langlebigkeit. Mein Motto ist: Ich gehe auf jeden noch so speziellen Kundenwunsch ein und fertige gewissenhaft und beständig sämtliche Produkte genau nach Maß. HOCHWERTIGE MATERIALIEN FÜR IHR BOOT Ich habe unterschiedliche Materialien und Farben im Sortiment, sämtliche Produkte sind UV-beständig und wasserdicht. Für Leichtplanen verwende ich Stamoidplanentücher, für Winter- oder Transportplanen Precontraint-Material und STAMOID HEAVY. Ideal ist es, wenn das Boot bei mir in meiner Firma steht. Wenn keine Transportmöglichkeit besteht, zeichne ich die Plane auch gerne vor Ort an. Das Boot sollte an Land liegen, denn es hängt vom Bootstyp und vom Steg ab, ob es eventuell auch im Wasser angezeichnet und abgemessen werden kann. Bootsverdecke stelle ich aus Masacryl oder Rec-System her und auf Wunsch auch aus STAMOID, auch hier sind einfarbige und mehrfarbige Lösungen möglich. Rufen Sie Ihren Sattler an, wenn Sie maßgefertigte Abdeckungen brauchen!
Finanzübersetzungen – mit kompetenten Profis auf der sicheren Seite

Finanzübersetzungen – mit kompetenten Profis auf der sicheren Seite

Juristische Übersetzungen Kompetent übersetzt so wichtig wie klar und ansprechend formuliert. Was Präzision, Fachkompetenz und Terminologie anbelangt, sind Finanzübersetzungen nicht mehr oder weniger spezifisch als andere Fachübersetzungen auch. Aber sie haben darüber hinaus noch ihre eigenen Besonderheiten. Wenn es um Wirtschaft, Handel und Finanzen geht, sind wir in einem Bereich, der wie kaum ein anderer unter dem Einfluss der Globalisierung steht. Ob Finanzdienstleister, börsennotierte Großkonzerne, kleine international tätige Unternehmen oder private Kapitalanleger – für alle, die auf diesem Sektor agieren, ist Internationalität das A und O. Und während die Weltwirtschaft immer mehr zusammenwächst, steigt auch der Bedarf an fachkompetenten und rechtlich präzisen Übersetzungen, deren Terminologie Wirtschaft und Handel zeitgemäß widerspiegelt. Auch in Zukunft verringert sich der Übersetzungsbedarf wohl nicht, eher ganz im Gegenteil, denn der sehr dynamische Markt wird zunehmend reguliert und es kommen immer mehr Auflagen an die Dokumentation und Kommunikation hinzu. Neben Bilanzen, Geschäfts- und Börsenberichten, geht es vor allem auch um die Erstellung von Produktinformationen, Marktberichten und Compliance-Reporte, die einer Vielzahl von Zielgruppen mehrsprachig zur Verfügung gestellt werden müssen. Übersetzungsprojekte wie diese mit dem Anspruch von hochspezifischen Fachkenntnissen in Wirtschaft, Recht und Finanzen sowie einer oft viel zu knappen Bearbeitungszeit sind genau unser Metier. Als erfahrener und verlässlicher Sprachdienstleister mit Zertifizierung nach ISO 17100 sind wir bestens gerüstet, nicht zuletzt, da die Kompetenz unserer spezialisierten Teams für Wirtschaftsübersetzungen gleich mehrere Fachbereiche umfasst. Was macht Finanzübersetzungen so besonders? Kompetent übersetzt so wichtig wie klar und ansprechend formuliert Was Präzision, Fachkompetenz und Terminologie anbelangt, sind Finanzübersetzungen nicht mehr oder weniger spezifisch als andere Fachübersetzungen auch. Aber sie haben darüber hinaus noch ihre eigenen Besonderheiten. Zum einen ist die Sprache im Wirtschafts- und Finanzwesen eine Welt für sich, die wiederum in mehrere eigene „Sprachwelten“ zerfällt, und zum anderen erwarten die Akteure im Finanzbusiness heute mehr denn je, dass eine höchst kompetente Übersetzung der Fachinhalte auch durch eine klare und leicht nachvollziehbare Formulierung überzeugt und so eine wichtige Rolle in der globalen Finanzkommunikation spielen kann. Eine echte Herausforderung, die nur in einem gewaltigen Balanceakt zu meistern und für uns der Grund ist, dass wir Finanzübersetzungen nur in die Hände unserer geschulten Profis geben. Sie schaffen es, komplexe Sachverhalte und harte Faktoren in einen gut verständlichen Text zu verwandeln, der interessiert und informiert. Denn ob Bilanz, Jahresabschluss oder Börsenbericht – es geht immer um mehr als Zahlen. Andere Länder, andere Begriffe … auf die sprachliche Nuance kommt es an Unsere qualifizierten Wirtschaftsübersetzer:innen schlagen die Brücke zwischen Zahlen, Sprachen und Kulturen. Sie verfügen nicht nur über ein allumfassendes Know-how im Finanzbusiness, verstehen den engen Zusammenhang zwischen Finanz- und Rechtssprache und beherrschen den Gebrauch der richtigen Fachterminologie, sondern sind vor allem auch in der Lage, die Nuancen ihrer Bedeutung in eine andere Sprache zu übersetzen, was eine fachkundige Analyse des Kontextes voraussetzt. Gerade bei Finanztexten haben Fachbegriffe aus der Ausgangssprache in der Zielsprache oft keine genaue Entsprechung in Form eines einzelnen Wortes. So stehen zum Beispiel für den deutschen Ausdruck „Abschreibungen“ im Englischen drei Begriffe (depreciation, amortisation und impairment)